MERIKA ETYMA


Umbrella» όπως…»ὄμβρος»!

H λέξη «ὄμβρος» σημαίνει «βροχή».
Από εκεί προκύπτουν οι λέξεις: ανομβρία («α» στερητικό + ὄμβρος)= δεν βρέχει, όμβρια (ύδατα)= τα νερά της βροχής, αλλά και η αγγλική λέξη «umbrella».
Μία άλλη λέξη για την ομπρέλα είναι η λέξη «αλεξιβρόχιο». Το ρήμα «ἀλέξω» σημαίνει «διώχνω, αποκρούω κάτι κακό/ προστατεύω». Από εκεί έχουμε τις λέξεις:

  • αλεξιβρόχιο : ἀλέξω + βροχή = προστατεύει από την βροχή
  • αλεξικέραυνο : ἀλέξω + κεραυνός = προστατεύει από τους κεραυνούς
  • αλεξήλιον : ἀλέξω + ἥλιος = προστατεύει από τον ήλιο
  • Αλέξανδρος : ἀλέξω + ἀνδρός  = προστατεύει τους άνδρες / διώχνει τους εχθρικούς άνδρες, τους εχθρούς
  • αλεξίσφαιρο : ἀλέξω + σφαίρα = προστατεύει από τις σφαίρες
  • αλεξίπτωτο : ἀλέξω + πτώση = προστατεύει από την πτώση

.

«Ελευθερία»… η πιο όμορφη λέξη

Η λέξη «ἐλευθερία» προκύπτει «παρά τό ἐλεύθειν ὅπου ἐρᾶ τίς», δηλαδή «να πηγαίνει κάποιος εκεί όπου αγαπάει/επιθυμεί».
(ἐλεύθω= ἐρχομαι, πορεύομαι / ἐρῶ= αγαπώ -> ἔρως)
«Ελευθερία» λοιπόν δεν είναι, σύμφωνα με την ετυμολογία της λέξεως, το να μην είσαι σκλάβος ή δούλος, αλλά το να πράττεις εν γένει σύμφωνα με ό,τι σου γεννά έρωτα στην ψυχή σου…
Δεν αρκεί επομένως να μην είσαι υπόδουλος για να είσαι ελεύθερος. Πρέπει να βαδίζεις σύμφωνα με ό,τι έρωτα σου προκαλεί, δηλαδή σε ενθουσιάζει, ταράζει την ψυχή σου, σε οδηγεί στην δημιουργία και την υπέρβαση, σε συγκλονίζει… Ζώντας μία ζωή ρουτίνας και ημιμέτρων, ελεύθερος δεν είσαι…
Πόρισμα: η ελληνική γλώσσα κρύβει νοήματα και έχει και φιλοσοφικό υπόβαθρο…

.

Γιατί…»λωποδύτης»;

Η «λώπη» στα αρχαία ελληνικά σημαίνει «ένδυμα».
«Δύω» σημαίνει «βουτώ, βυθίζω» (απ’ὀπου προέρχονται και τα «δύτης», «κατάδυση» κ.α.)
Ο λωποδύτης λοιπόν είναι αυτός που «βουτάει» στα ρούχα και «ξαφρίζει» ό,τι υπάρχει εκεί (χρήματα, αντικείμενα κτλ).

.

«Περιδέραιο»…μάς λέει πού είναι η θέση του!

Το πρόσθιο μέρος του λαιμού μας ονομάζεται «δέρη» ή «δειρή» (ενώ το όπισθεν «αὐχήν» = αυχένας).
Η πρόθεση «περί» φανερώνει την κίνηση «γύρω-γύρω», όπως «περίβολος», «περίμετρος» κ.α.
Γύρω (περί) του λαιμού μας (τῆς δέρης μας) τοποθετούμε το «περιδέραιον»!
Για άλλη μια φορά βλέπουμε πως η ελληνική γλώσσα φανερώνει ακριβώς την έννοια της κάθε λέξεως (σε αντίθεση με την λέξη «κολιέ» που χρησιμοποιούμε πιο συχνά, αλλά που δεν φανερώνει απολύτως τίποτα σχετικά με την ιδιότητα/ σημασία του aντικειμένου).

.

Ποιός είναι…»ξιπασμένος»;

«Ξιπασμένο» θεωρούμε τον άνθρωπο που είναι υπερόπτης και υπερφίαλος.
Προέρχεται από την πρόθεση «‘ἐξ» και την λέξη «ἵππος»= άλογο -> ἐξιππασμένος -> ξιπασμένος.
Είναι λοιπόν ο άνθρωπος ο «ἀλαζών ὡς ὁ ἵππος» (αλαζόνας όπως το άλογο).

.

Άλλο «μύρια»…άλλο «μυρία»!

«Μύρια» = 10. 000.
Γι’ αυτό και «ἑκατόν + μύριο»= εκατομμύριο = 1.000.000.
Διαφέρει από το «μυρία», το οποίο προέρχεται από την «μύρα» =θάλασσα = πολλά σαν την μύρα.
Η κάθοδος των Μυρίων λοιπόν, δεν είναι παρά η κάθοδος των πάρα πολλών…

.

Χωρίς άγχος…

«Ἄγχω» σημαίνει «στραγγαλίζω, πνίγω».
Από εκεί προέρχεται και το «ἄγχος», που είναι ένα αίσθημα που μας «πνίγει», καθώς και η «ἀγχόνη».
Η λέξη αυτή τείνει σήμερα να αντικατασταθεί από την ξενόφερτη λέξη «στρες»… το οποίο σημαίνει…χμμμ…δεν σημαίνει τίποτα, καθώς δεν έχει καμμία εννοιολογική αναφορά.
Ας το σκεφτούμε λοιπόν δύο φορές όταν πάμε να αντικαταστήσουμε ελληνικές λέξεις με άλλες στον λόγο μας… όσο πιο περίτεχνο το λεξιλόγιό μας, τόσο πιο περίτεχνη και η σκέψη μας…όσο πιο περίτεχνη η σκέψη μας, τόσο πιο περίτεχνος και ο νους μας…

 

SCHOLIA

Κόριννα said

Σεπτεμβρίου 6, 2012 στις 9:42 πμ

Καὶ ἀπὸ τὸ Μύρα=θάλασσα(mare,mer).

Μύρομαι=κλαίω,χύνω δάκρυα «παρά τό ρεῖν τὰ δάκρυα,ἀπὸ

τοῦ μύρω=ρέω» Ε.Μ(ἐτυμολογικὸν τὸ μέγα)

Σχετικὸ μὲ μύρα=θάλασσα.πρβλ.ποταμοὶ δακρύων.

Ἐκ τοῦ μύρομαι τὸ μυρολογῶ…»γοόωσά τε μυρομένη τε»

(Ζ 373).

Ὁσοι γράφουμε τὸ μυρολογῶ μὲ «οι» γράφουμε λάθος

ἑλληνικὰ διότι δὲν κλαῖμε τὴν μοῖρα μας ἀλλά χύνουμε

ποταμοὺς δακρύων.

 

Astillais said

Σεπτεμβρίου 6, 2012 στις 5:32 μμ

Κόριννα,μάλλον υπάρχει λάθος ή διπλή γραφή
Μύρο είναι μοσχοβολιά είναι ευχάριστη μυρωδιά -ευωδία και υπάρχει πλήθος παραγώγων λέξεων.
Το μοιρολόγι προκύπτει απ΄την αναλογικότητα της μοίρας
Μοιρολογώ= αναλογίζομαι τα της μοίρας στα οποία δεν έδωσα την πρέπουσα προσοχή
και τώρα με βάση το συγκεκριμμένο γεγονός (συνήθως θάνατος) ΟΦΕΙΛΩ να ξαναδώ και να γίνω καλλίτερος
Αναλογίζομαι=ξανασκέφτομαι
Τα μοιρολόγια είναι μέγα θέμα αυτογνωσίας

Λογική και λόγος και λογία φαντάσου ότι είναι (μεταξύ άλλων) κλάσμα με αριθμητή το σήμερα παρονομαστή το χθές και ως γραμμή κλάσματος το άτομο

Απάντηση

  • Κόριννα said

    Σεπτεμβρίου 6, 2012 στις 7:53 μμ

    Ἄστιλλαΐς,
    μὲ ἔκανες καὶ ἔψαχνα λεξικὰ καὶ καλά ἔκανες γιατὶ βρῆκα τὰ περὶ «μύρου» πού δὲν εἶχα προσὲξει.

    Στὸ Liddell &Scott τὸ βρῆκα ὥς «μυρολογῶ».
    Τὸ ρῆμα «μοιρολογέω» κατὰ τὸ ἴδιο λεξικὸ σημαίνει,λέγω εἰς τινα τὴν μοῖραν αὐτοῦ,καὶ μοιρολόγος=προφητικὸς.

    Στὸ λεξικό τοῦ Ἡσυχίου,ὑπάρχει μόνο ὡς μετοχή δλδ «μυρομένη»(Ζ 373)=ὀδυρομένη(ἡ Ἀνδρομάχη).

    Γιὰ τὸ «μύρο» πού λές βρῆκα(liddell & Scott) ὅτι προέρχεται ἀπὸ τὸ ρῆμα μύρω=ρέω καὶ σημαίνει ὁ ἐκ τῶν φυτῶν χέων εὐώδης χυμὸς,μυρωδιά.

    Τὸ μέγα πλῆθος ἀνθρώπων τὸ ὀνομάζουμε «λαοθάλασσα» καὶ ἔτσι γεννήθηκε ἡ λέξις «μύριοι» δλδ ἀμέτρητοι ὅπως ἡ θάλασσα,»μυριοπληθεῖς».

    Γιά τό: «λόγος»,»λογική» μὲ τὸ τὶ σχετὶζεται καὶ ποὺ ἀλλοῦ ὁδηγεῖ,ἄς μὴ τὸ πιάσουμε τώρα διότι ἔχει πολύ πρᾶγμα.

  • Astillais said

    Σεπτεμβρίου 7, 2012 στις 5:16 μμ

    Αυτό πάει να πεί ανταλλαγή σκέψεων.
    Όχι μαχακίες και τσακωμενιές τύπου , ξέρεις ποιός είμαι εγώ ρε – μαρί
    Τεσπα
    Το θέμα του ΛΟΓΟΥ και της ΛΟΓΙΚΗΣ είναι από τα πλέον στοιχειώδη
    ή (για να το πω καλλίτερα)
    Θα έπρεπε να είναι
    Το έθιξα κάποια στιγμή σε σχόλιό μου (σιγά μην θυμάμαι που και πότε), μπορεί να θυμάται η Φαίη γιατί κάτι μου είχε απαντήσει ,ξώμεινε όμως στην μέση
    Οφείλουμε να το ξαναδούμε
    Με τον ΛΟΓΟ και την ΛΟΓΙΚΗ καθώς και με τους ορισμούς των εννοιών αποφεύγονται πάμπολλες παρεξηγήσεις
    και το έργο που προσφέρεται από και προς τους συνομιλήτες είναι ΠΑΙΔΕΙΑ

    Να είσαι καλά
    Να είμαι κι εγώ καλά να σε βάνω να ψαχουτεύεις και να βρίσκείς ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ.
    Τελικά είσαι του ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΚΟΥ και του ΜΕΘΟΔΙΚΟΥ
    Όχι σαν και ου λόγου μου που είμαι της αναμπουμπουλιάσεως (εννίοτε)
    Μουτς

 

PAGAN  Έτυμον Ελληνικής Γλώσσης

Advertisements

About sooteris kyritsis

Job title: (f)PHELLOW OF SOPHIA Profession: RESEARCHER Company: ANTHROOPISMOS Favorite quote: "ITS TIME FOR KOSMOPOLITANS(=HELLINES) TO FLY IN SPACE." Interested in: Activity Partners, Friends Fashion: Classic Humor: Friendly Places lived: EN THE HIGHLANDS OF KOSMOS THROUGH THE DARKNESS OF AMENTHE
This entry was posted in GLOSSOLOGY and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s